It’s just the German for “militant research.” What that is is a tough question to be left for a rainy day when I don’t have other work to do and a union meeting to attend. In this case it’s really just an excuse to stay in format. (The phrase being German is appropriate, then, because without ordnung what do we have?! Nichts!)
*ahem*
It’s the subject of an issue of Transversal web journal, which I think is great. It includes a translation of the intro to the book Nociones Communes, a translation of a piece by Panzieri, one by Negri, and something by Colectivo Situaciones. (I’m biased cuz I had a hand in some of the stuff there, of course, but it’s cuz I like the material that I wanted to have that hand in.)
